TKS.RU - всё о таможне
Вернуться   Форумы TKS.RU  / Разделы  / Таможенный

Ответ
Тема : Прошу совета (одним "чайником" больше) Опции темы Опции просмотра
Kontrobas
Гость
 
Аватар для Kontrobas
 
Регистрация: 28.02.2008
Адрес: Москва
Сообщений: 19
Благодарности:
отдано: 1
получено: 0/0
Найми специалиста,дешевле станет
Kontrobas вне форума   Ответить с цитированием
Гантенбайн
Человек Толпы
 
Аватар для Гантенбайн
 
Регистрация: 19.01.2008
Адрес: Москва
Сообщений: 3,201
Благодарности:
отдано: 521
получено: 434/254
Отправить сообщение для Гантенбайн с помощью ICQ
Apelsin, Вы герой, если хотите сами заполнять ГТД, для этого у Вас должна быть программа, с помощью которой этот документ заполняется, в таможню предоставляется не только ГТД+ДТС на бумаге, но и их электронная копия в формате приемлемом для проверки в таможенной программе АИСТ. К сожалению пример заполнения не могу предоставить, но здесь ссылка на сайт ФТС - http://www.customs.ru/ru/ved_info/
и номер приказа ФТС РФ от 04.09.2007 N 1057
"ОБ УТВЕРЖДЕНИИ ИНСТРУКЦИИ О ПОРЯДКЕ ЗАПОЛНЕНИЯ ГРУЗОВОЙ ТАМОЖЕННОЙ ДЕКЛАРАЦИИ И ТРАНЗИТНОЙ ДЕКЛАРАЦИИ".
Если делать все по правилам, то, например, существуют бюро переводов, которые осуществляют нотариально заверенные переводы, и, конечно, они делают переводы уже подписанных контрактов. Хотя, в последнее время, при оформлении могут принять перевод заверенный фирмой участником ВЭД, но могут и придраться.
И, послушайте совета - пройдите первое оформление при содействии брокера, т.к.чем больше Вам будут отвечать, тем больше у Вас будет возникать вопросов. И этот процесс может тянуться долго.
__________________

\"Хотя везде пространство есть, но от себя нам не убресть."\
Гантенбайн вне форума   Ответить с цитированием
Поблагодарили:
Apelsin
Новичок
 
Регистрация: 25.02.2008
Сообщений: 7
Благодарности:
отдано: 3
получено: 0/0
Перечитав кучу нормативных актов, пообщавшись с юр. отделом таможни куда планируется поступление груза пришел к такому же выводу Завтра друзья пообщали найти их знакомого брокера.
А по поводу перевода контракта, мне сказали, что достаточно будет перевода заверенного переводческой конторой и для таможни и для оформления ПС.

Никогда не думал что однажды встану на путь ВЭД А в итоге - поиск направления, подбор производителей, поездки по фабрикам, переговоры и прочее, вот осталось тестовую партию привезти и можно будет уже называться УчВЭД'ом
Apelsin вне форума   Ответить с цитированием
Hellhound
Эксперт
 
Аватар для Hellhound
 
Регистрация: 22.08.2006
Сообщений: 1,769
Благодарности:
отдано: 36
получено: 56/50
Вставлю свои пять копеек по поводу перевода. Наша таможня удовлетворяется представлением перевода с надписью "перевод верен" росписью переводчика и штампом предприятия и прикладываем копию диплома переводчика. Усе.
__________________

\"Закон Вейлера\"

Нет невыполнимой работы для человека,который не обязан делать ее сам.
Hellhound вне форума   Ответить с цитированием
Hentanka
На острие атаки
 
Аватар для Hentanka
 
Регистрация: 06.02.2006
Адрес: и опять Спб
Сообщений: 6,405
Благодарности:
отдано: 123
получено: 227/105
Как у вас все сложно. У меня удовлетворялась переводом с ПЕРЕВОД ВЕРЕН, моя подпись и печать предприятия, БЕЗ всякого диплома...
__________________

Она всех вечно удивляла... Такая уж она была...
Hentanka вне форума   Ответить с цитированием
Hellhound
Эксперт
 
Аватар для Hellhound
 
Регистрация: 22.08.2006
Сообщений: 1,769
Благодарности:
отдано: 36
получено: 56/50
Цитата ( Hentanka » )
Как у вас все сложно. У меня удовлетворялась переводом с ПЕРЕВОД ВЕРЕН, моя подпись и печать предприятия, БЕЗ всякого диплома...

Ага. Где то полгода так мучаемся. Раньше тоже сам все переводы заверял. Практически с любого языка, хоть знаю тока а'нглицкий
__________________

\"Закон Вейлера\"

Нет невыполнимой работы для человека,который не обязан делать ее сам.
Hellhound вне форума   Ответить с цитированием
alpar
Гуру
 
Регистрация: 04.04.2006
Адрес: Южное побережье Белого моря
Сообщений: 7,294
Благодарности:
отдано: 81
получено: 437/391
Отправить сообщение для alpar с помощью ICQ
Цитата ( Hentanka » )
Как у вас все сложно. У меня удовлетворялась переводом с ПЕРЕВОД ВЕРЕН, моя подпись и печать предприятия, БЕЗ всякого диплома...

У нас аналогично, тем более, что переводчика с дипломом днем с огнем не найти.
alpar вне форума   Ответить с цитированием
Apelsin
Новичок
 
Регистрация: 25.02.2008
Сообщений: 7
Благодарности:
отдано: 3
получено: 0/0
Цитата ( alpar » )
У нас аналогично, тем более, что переводчика с дипломом днем с огнем не найти.

У нас в Сибири дипломированных хоть пруд пруди, 290р/стр перевод или 110р/стр корректировка и вперед
Apelsin вне форума   Ответить с цитированием
Hentanka
На острие атаки
 
Аватар для Hentanka
 
Регистрация: 06.02.2006
Адрес: и опять Спб
Сообщений: 6,405
Благодарности:
отдано: 123
получено: 227/105
Цитата ( Apelsin » )
У нас в Сибири дипломированных хоть пруд пруди, 290р/стр перевод или 110р/стр корректировка и вперед

Я Вас уверяю ,что в Питере их тоже много, но.. Зачем платить больше? )))
__________________

Она всех вечно удивляла... Такая уж она была...
Hentanka вне форума   Ответить с цитированием
Ответ



Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 
Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе

Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Быстрый переход


Текущее время: 05:59. Часовой пояс GMT +3.


TKS.RU: всё о ТАМОЖНЕ

ООО "ТКС.РУ", реклама на портале, экспорт таможенных новостей, карта сайта
"Tamplat.ru – таможенные платежи. Калькулятор для расчета таможенных платежей",

197022, СПб, ул. Петропавловская, 4-а, бизнес-центр "Лидваль Холл", 3 этаж, м."Петроградская"
т. (812) 449-50-61, ф. (812) 449-50-62, customs@tks.ru, www.tks.ru

"TKS.RU – все о таможне. Таможня для всех – российский таможенный портал" © 2000-2016

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2016, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot

Rambler's Top100 Service